x

Хорвоо чамайг араараа тавилаа ч: ЗУУГУУЛАА ҮХНЭ

Энэ түүврийг шүлгийн орчуулга гэхийн зэрэгцээ түүхэн сэтгэлгээ, философи, үзэл суртал, амьдралын утга учрыг нэгтгэсэн орчуулгын синтез гэвэл зохилтой. Б.Цэнддоо орчуулахдаа эх бүтээлийн мөн чанарыг баримтлах мөртөө, өөрийн өнгөөр “будаж”, бүр “монголжуулсан” өнгө аяс мэдрэгдэнэ. Ялангуяа Вислава Шимборска, Энн Секстон, Киплинг, Чосэр, Вэйкфийлийн бүтээлийн орчуулгаас тод харагдана. Тэрээр А.Пушкины 1825 онд бичсэн нэргүй шүлгийн эхний мөрөөр түүврээ нэрлэжээ:

Амьдрал чамайг араараа тавилаа ч

Айдсаа дагаж үймрээд яана вэ?

Айсуй маргаашийн баяр жавхлан

Араас нь ирдэгт л итгэж амьдраа!

Орос эхийн агуулгыг хадгалахыг мэрийхийн хамт уян хатан, хошин аясаа ч шингээжээ. А.Пушкины итгэл уужим гэгээлэг бол Б.Цэнддоогийн орчуулгаас гашуун үнэн ханхална. Орчуулга гэдэг нь үгчлэн хадах бус, мэдрэмж, сэтгэлийн хөрвүүлэг гэвэл Б.Цэнддоо үүргээ сайн гүйцэтгэжээ. Жишээлбэл, Вилфред Овэний “Дэмий” шүлгийг:

...Бурхан болоочийг наранд нутаглуул
Бор гэртээ богд байхад нь...

гэснээр монгол ахуй, хэллэгийг гайхалтай ашиглажээ. Фронтод амь эрсэдсэн англи цэргийг “бор гэртээ богд” хэлцээр буулгасан нь орчуулга гэхээсээ “шинэ бүтээл” мэт. Орчуулгын ихэнх нь сэтгэл татам, шинэлэг, “Монголын амьсгалтай” болсон ч, зарим шүлгийг монголжуулснаар анхны санаа бүдгэрч (ялангуяа Маркс, Мао Зэдун, Сталин) эхээсээ гажсаны зэрэгцээ орчин цагийн монгол ярианы дүрслэл ашигласан нь ч таарна.

Б.Цэнддоо энэ түүврээрээ зөвхөн яруу найрагчдын дуу хоолойг биш, өөрийн философи, эргэлзээ, зөрчил, үнэмшлийг давхар илэрхийлсэн байхыг үгүйсгэхгүй. Сонгосон шүлгүүд нь хүчирхийлэл, шашны хийрхэл, төрийн нэр барьсан догматикийн эсрэг агуулгатай бөгөөд хүн төвтэй, хүмүүнлэг үзэл санаатай түүвэр бүтээсэн аж.

Түүвэр Нобелийн шагналт польш яруу найрагч Вислава Шимборскагийн бүтээлүүдээр эхлэх нь таатай. Түүний “Статистикийн мэдээ” шүлгийн орчуулга үүнийг бичигчид гойд таалагдав. Хүмүүний зан авир, нийгмийн хандлагыг зуун хүнээр төлөөлүүлсэн статистик мэдээлэл мэт. Энэ статистик бол тоон мэдээлэл бус ёс суртахуун, амьдралын утга учир, хувь тавилангийн тухай бодрол юм. Энэ шүлэгт жам ёсны дамшиглал, гашуунхошигнол, реализм, философи зэрэгцдэг. Статистик "тооцоо" шиг эхэлдэг ч, гүн ухааны "тооцоо" болж хувирна. “Хагас дээр нэмэх хоёр нь...” гэхээр тоо бодоод байх шиг санагдавч үнэндээ хүн бүр тодорхой бус замналтайг илэрхийлнэ. “Аз жаргалтай нь хорь орчим / Аль эсвэл жаахан илүү” гэдэг мөр багцаа тоо боловч нь хүний сэтгэл хөдлөлийг хэмжих боломжгүй, субъектив шинжтэйг илтгэнэ.

Орчуулга нь Шимборскагийн уран яруу, ухаалаг хошигнол, сэтгэлзүйг монгол сэтгэлгээ, үгэн сүлжээгээр амттайхан буулгажээ. Тухайлбал, Шимборска хуял тачаалын хүлэг зайдагнасан хүмүүнийг егөөдсөн мөрийг “Бөгс нь хөгжсөн хэсгийг нь / Бөөгнүүлээд тоолоход” хэмээн хоржоонтой бас зоригтой орчуулсан байна. Мөн “Өрөвдмөөр төрсөн нь / Ерэн ес” гэж монголчилсноор хүмүүсийн ихэнх нь эмзэг, сул дорой гэдэг эх шүлгийн аясыг сайхан гаргажээ. Орчуулагчийн үг сонголтыг харвал “статистик”-т гүнд нэвтэрчээ. Ялангуяа шүлгийн битүү хошигнол, парадокс, шүүмжлэлт аягийг алдалгүй буулгасан нь бахтай.

Шүлэг “Өөрчлөгдөшгүй ганц статистик нь зуугуулаа үхнэ” гэж төгсөнө. Энэ мөр шүлгийн утга санааг базаж, хүн олон янз, ялгаатай ч эцэстээ үхэл гэдэг ганц төгсгөлтэйг шулаахан бас хатуухан хэлдэг. Шимборскагийн хэлэх гэсэн санаа энэ байлаа.

Эхтэй хийсэн харьцуулалт

Түүвэрт багтсан Шимборскагийн “Статистикийн мэдээ”-ний англи эх A Contribution to Statistics нэртэй. Орчуулагч Шимборскагийн шүлгийн гол санаа, бүтэц, өнгө аяс, утга агуулгыг хадгалсан гэдгийг дээр дурдсан. Гэхдээ орчуулгад зарим нэг илэрхийлэл, өөрчлөлт бий, гэлээ гээд алдаа бус аа. Доор хэдэн жишээ авч үзье:

1. "Хагас дээр нэмэх хоёр нь"

  • Англи эх: Those who always know better: fifty-two.
  • Орчуулга: "Хагас дээр нэмэх хоёр нь". Англи эхийн "fifty-two" буюу 52 гэдэг тоог "Хагас дээр нэмэх хоёр нь" гэсэн нь монгол хэлний онцлогт тохируулан утгыг нь хадгалжээ.

2. "Цаг зав үрэхгүй юманд"

  • Англи эх: "Ready to help, if it doesn’t take too long."
  • Орчуулга: "Цаг зав үрэхгүй юманд". Англи эхийн "if it doesn’t take too long" гэсэнийг ингэж оноосон нь агуулгыг хадгалаад зогсохгүй илүү товч, тодорхой болсон мэт.

3. "Атаа жөтөөгүй цагаан бишрэгч"

  • Англи эх: "Able to admire without envy: eighteen."
  • Орчуулга: "Атаа жөтөөгүй цагаан бишрэгч". Англи эхийн "Able to admire without envy" гэснийг "Атаа жөтөөгүй цагаан бишрэгч" гэж буулгаснаар хэлний онцлогт тааруулан утгыг нь хадгалжээ.

4. "Өрөвдмөөр төрсөн нь"

  • Англи эх: "Worthy of compassion: ninety-nine."
  • Орчуулга: "Өрөвдмөөр төрсөн нь" гэснээр англи эхийн "Worthy of compassion" мөрд илүү уран аяс оруулжээ.

Энэчлэн орчуулснаар Шимборскагийн шүлгийн үндсэн санаа, уран яруу, өнгө аяс, уран сайхны бүтцийг бат хадгалжээ. Монгол хэл, хэллэгийн онцлогт зохируулсан орчуулгаас шүлгийн агуулгыг ойлгохгүй хоцрохын арга алга.

Ариун номын толинд хартал...

Түүвэрт шашин шүтлэг, бурхны оршихуй, ёс суртахууны бүтээлүүд багтсныг дээр дурдсан. Тэдгээрийн тоонд:

...Хамаг бурхад тэр л зайд
Хэзээнээсээ л оршин байжээ... хэмээсэн Энн Сектоны “Бурхад” шүлэг багтана. Бурхныг гаднаас бус, дотроосоо хайсан барууны модернист сэтгэлгээний нэг жишээ. Харин түүврийн “Ариун номын толинд хартал...” хоёрдугаар бүлэг бүхэлдээ буддын шашны пали, санскрит, төвөд хэлээрх судар, шаштирын сургаалаас бүтжээ. Жишээлбэл, төвөдийн шашны шинэтгэгч Же Зонхова “Бодь мөрийн зэрэг” номдоо эшилсэн буддын сонгодог бүтээлүүдийн шад, бадаг. “Бодь мөрийн зэрэг”-ийг нээж харсан уншигчид эдгээр мөрийг цаасан болоод нүүр номд эшилсэн нь элбэг харагддаг бол энэ түүврээс орчуулагчтай нь танилцана гэвэл зохилтой шиг. Энд олныг нуршилгүй зарим шадыг сануулъя.

 

БУРХАН БУДДА

Гай барцдыг чинь усаар угаахгүй

Гамшиг зовлонг чинь гараараа хусахгүй

Гайхамшигт гэгээрлээ чамд юүлэхгүй

Гагцхүү авралын үнэнд л замчилна.

Udanavarga судрын Margavarga бүлэг. Санскрит.

 

АРВАН ЧАНАРЫН СУДАР

Сүсэг бишрэл нь гэгээрэлд хүргэх

Сүйх тэрэг, унаа хүлэг мөн

Сүйхээтэй хүн л үүнийг таньж

Сүсгээ хүлэглэн дээшээ дэвжинэ.

Өчүүхэн төдий ч сүсэггүй хүмүүнд

Өөдлөх гэгээрэх хүсэл ч төрдөггүй нь

Үнс болж түлэгдсэн буурцгаас

Үр соёолох ерөөлгүйн адил аа

Dasa-dharmaka-sutra. Санскрит.

 

ВАЖРАПАНИЙН АВШИГ АВАХ ТАРНИ

Сэтгэл зөвдөхөд зам зөвдөж

Сэвтээх садаа өөрөө ховхорно

Алдаагүй зөв дадал эзэмшиж

Амьтанд туслах бурхан болно.

Arya-vajrapani-abhiseka-maha-tantra. Санскрит.

 

СУДАР АЙМГИЙН ЧИМЭГ

Өргөл барьц нь хүндлэл мөн ч

Заасныг нь дагавал шүтлэг мөн.

...Өнөд багшийгаа хазайхгүй дагавал

Өргөмжөөс илүү дээдлэл мөн.

Mahayanasutralaṃkara. Санскрит. Асанга.

Буддын йогачара урсгалыг үндэслэгч.

Энэтхэг. 300 он.

 

Эх сурвалж: Baabar.mn

iСанал болгох
АНХААРУУЛГА: Та сэтгэгдэл бичихдээ хууль зүйн болон ёс суртахууны хэм хэмжээг хүндэтгэнэ үү. Хэм хэмжээ зөрчсөн сэтгэгдэлийг админ устгах эрхтэй.
iРедакцийн сонголт
iШинэ мэдээ
E-Mongolia Багахангай дүүргийн Засаг даргын тамгын газартай хамтран ажиллана 8 цаг 45 мин “И-Монгол академи” УТҮГ, Багануур дүүргийн Засаг даргын тамгын газартай хамтран ажиллана 8 цаг 47 мин Д.Мөнх-Эрдэнэ, Ж.Энхжаргалан нарыг ес хоногийн хугацаагаар баривчилна 13 цаг 59 мин Астанагийн олон улсын форумд 70 гаруй орны төлөөлөгч оролцлоо 14 цаг 31 мин Япон эрдэмтэд бүх хүнд тохирох, хоёр жил хадгалагдах хиймэл цус бүтээжээ 14 цаг 32 мин Болгар улс 2026 оноос еврог нэвтрүүлэхэд бэлэн гэж Европын Комисс үзлээ 14 цаг 33 мин Дэлхийн боксын холбоо Иман Хелифийн нэрийг нийтэд дэлгэснээ уучлалт хүсэв 14 цаг 35 мин Тариалалтын явц 54.4 хувийн гүйцэтгэлтэй байна 14 цаг 36 мин СЗХ, ОУСК ногоон санхүүгийн тогтолцоог хөгжүүлэх чиглэлд хамтран ажиллана 14 цаг 37 мин “УБ метро” төслийн зөвлөхийг БНСУ-ын консорциум шалгарлаа 14 цаг 39 мин Монгол, Польшийн эрүүл мэндийн байгууллагууд хамтран ажиллаж эхэллээ 14 цаг 39 мин Баянзүрх дүүрэгт шинэ эмнэлэг ашиглалтад орж, үйлчилгээ эхэллээ 14 цаг 41 мин Дархан хот өнгө нэмсэн цэцгийн мандлуудаар гоёж байна 14 цаг 42 мин Хүүхдийн спортын наадмын бүжгийн спортын тэмцээн үргэлжилж байна 14 цаг 43 мин Зуун мод цэцэрлэгт хүрээлэнгийн тохижилт 80 хувийн гүйцэтгэлтэй байна 14 цаг 44 мин Зээлийн батлан даалтын сангийн хөрөнгө 303 тэрбум төгрөгт хүрэв 18 цаг 9 мин “Дэлхийн мандалт” зураг дээр нар харагдахгүй байгаагийн шалтгаан юу вэ? 18 цаг 10 мин Ардын жүжигчин Ш.Чимэдцэеэ: Өссөн ахуй, ээж хоёр миний анхны багш 18 цаг 19 мин “Алмасын цав”-д юу болов? 18 цаг 21 мин Германы шигшээ баг Үндэстнүүдийн лигийн хагас шигшээд Португалд ялагдлаа 18 цаг 27 мин
iИх уншсан
Тэвчээрт ч хязгаар байдаг юм шүү Б.Дэлгэрсайхан сайд аа! П.Цэвэгмид: Замын хөдөлгөөний хяналт шалгалтыг улсын төсөв б... Б.Баяраа: Итгэл хүлээлгэх тогтоолын төсөл хууль зөрчсөн, УИХ... Хийрхэл Ерөнхий сайдад итгэл хүлээлгэх үндэслэл бий юу? Ерөнхий сайдаасаа урвасан болон урваагүй сайд нар Хорвоо чамайг араараа тавилаа ч: ЗУУГУУЛАА ҮХНЭ Ханае Мори: Наран мандах орны кутюрын анхны хатан Ерөнхий сайд Л.Оюун-Эрдэнэ огцорлоо Буян үйлдэх үү? Дайн хийх үү? “Дэлхийн мандалт” зураг дээр нар харагдахгүй байгаагийн шалт... “Алмасын цав”-д юу болов? Ардын жүжигчин Ш.Чимэдцэеэ: Өссөн ахуй, ээж хоёр миний анхны... Леонардо да Винчийн удам судрыг 21 үе дамнуулан судалж, амьд... Хятад улс: АНУ хэлэлцээний тохиролцоог ноцтой зөрчиж байна г... Прокурорын байгууллага тавдугаар сард 55 мянга гаруй хэрэгт ... Ж.Баярмаа: Ерөнхий сайдын хүүхдийн хөгжмийн багш миний эсрэг... Япон улс ажилтнуудыг наранд цохиулах эрсдлээс хамгаалахыг ко... Улаанбаатар-Бээжингийн чиглэлийн галт тэрэгний хөдөлгөөн тав... Баруун нүдэндээ гэмтэл авсан сурагч ЭХЭМҮТ-д нүдний хагалгаа...
Top